沃尔得·专注教育20年

“Of course”才不是“当然”的意思,不要随便用哦!

发表日期:2020-09-29    点击:



QQ截图20200929130818.jpg

很多人都知道“of course”,

想要表达中文里的"当然"的时候,

你是不是会就来一句“of course”?


但是这个词语使用不当,

老外就会觉得你很没礼貌!

甚至会生气哦!


因为of course这个英语,

还带有一种含义,那就是——

不然呢?

这还用说?明摆着呢还问!

QQ截图20200929130811.jpg


Do you like going to the movies?

你喜欢看电影吗?


Of course I do.

当然喜欢!

(可以脑补一下说话人的语气,带着一身浓浓的火药味)


所以,“Of course”这个短语要慎用

如果真的要用

小沃给大家找了一些别的短语来代替

语气就会好很多!



Sure

当然可以、没问题、就这样


Could you help me out with this problem?

您能帮我解决这个问题吗?


Sure.

当然可以!


QQ截图20200929130747.jpg

Yup

好啊、当然啦


Do you enjoy listening to music?

你喜欢听音乐吗?


Yup.

当然啦!(语气缓和,人畜无害)


Certainly

好啊、当然可以、行啊


May I use your phone? I left mine at home.

我可以用下你的电话吗?我的忘家里了。


Certainly.

当然可以!



Why not?

好啊~为什么不呢?


Wanna hang out this afternoon?

下午要出去浪吗?


Why not?

好啊!


上一篇:“pig out”别翻译成“猪出来了”,要被笑死了!
下一篇:film 和 movie 都表示“电影”,有什么区别吗?