以前听到老外说
Your head is too big
你以为老外在说“你的脑袋大”吗?
看来你真的是想多了
人家对你脑袋的大小没有什么兴趣
其实是在说你的为人品质有问题呀!
今天小沃就带大家一起领略一下
老外怼人的风采
◆◆Your head is too big◆◆
↓
其实是在说你“自以为是”
其实字面的意思是
“你的头很大”
但其实这是一句英国俚语
就是——你膨胀了
也就是“你真自以为是”
这句话可以用来
怼“指手画脚”的人
↓
Who told you to do this?Your head is too big!
谁让你这么做的?你也太自以为是了吧!
也可以用来提醒别人
↓
Watch your mouth!Your head is getting too big.
注意言辞!你现在太自以为是了!
除此之外
big head也表示“自以为是”的意思
◆◆That’s big of you.◆◆
↓
你真大方啊!
(其实是在讽刺你)
我们很多人都喜欢用“反话”怼人
老外其实也有这个爱好
他们就会说
↓
That’s big of you.
That’s big of you.Thanks for forgiving me.
您真大方啊,谢谢您的原谅。