沃尔得·专注教育20年

老外说“Your head is too big”是什么意思?你的头太大了?

发表日期:2020-03-16    点击:

以前听到老外说

Your head is too big

你以为老外在说“你的脑袋大”吗?

看来你真的是想多了

人家对你脑袋的大小没有什么兴趣

其实是在说你的为人品质有问题呀!

今天小沃就带大家一起领略一下

老外怼人的风采

 

◆◆Your head is too big◆◆

其实是在说你“自以为是”

其实字面的意思是

“你的头很大”

但其实这是一句英国俚语

就是——你膨胀了

也就是“你真自以为是”

这句话可以用来

“指手画脚”的人


Who told you to do this?Your head is too big!

谁让你这么做的?你也太自以为是了吧!



也可以用来提醒别人



Watch your mouth!Your head is getting too big.

注意言辞!你现在太自以为是了!



 

除此之外

big head也表示“自以为是”的意思

 

◆◆That’s big of you.◆◆

你真大方啊!

(其实是在讽刺你)

 

我们很多人都喜欢用“反话”怼人

老外其实也有这个爱好

他们就会说

That’s big of you.

 


That’s big of you.Thanks for forgiving me.

您真大方啊,谢谢您的原谅。


 

 


上一篇:别把“超市”说成“supermarket”!美国人根本就不会这么说!
下一篇:英语翻译易错句(一)