4月8日零点,江汉关的钟声准时响起,
知音号鸣笛,长江两岸灯光秀照亮城市。
75个离汉通道管控卡点撤离,
高速收费站指示灯由红变绿,
“城门”打开的瞬间,
数百辆私家车自发鸣笛
呼啸驶出“武汉大门”。
巷口菜场的叫卖声,
长江大桥上的汽笛声,
阔别已久的早晚高峰、夜市。
我们和武汉真是
「好久不见」
「好久不见」英文怎么说?
①Long time no see!
据说,这个表达是
以前移民美国的华籍劳工创造,
后来成为了一个美式英语短句。
很多人觉得它是中式英语的错误表达,
但其实它早已被外国人熟知和使用,
很多美剧中也经常用到。
② It’s been so/too long.
这个表达也很常见,但值得注意的是,
这句话不能简说成“so long”,
因为“so long”是“再见”的非正式表达,
用在双方未来长时间不能见面时的告别,
类似中文的“后会有期”。
③It’s been quite a while.
“a while” 是指“一段时间”。
多用在比较正式的场合。
④I haven't seen you for ages.
这里的“ages”不是表示“年龄”
而是形容“时间长”,
好像几个“时代”没见过了。
⑤It’s been forever.
类似“I haven't seen you for ages”,
字面解释:“N百年没有见过了。”
较为口语化,用在朋友间和非正式场合。
⑥Fancy meeting you here!
“真没想到在这见到你!”
Fancy “幻想;想像力”
这句话一般用在感叹句中,
多用在意外情况下偶遇朋友时,
突出见到对方的“惊喜”。
朋友很久不见,
再见面自然要嘘寒问暖,
询问对方近况时可以用:
How have you been doing?
最近怎么样?
What have you been doing?
最近忙什么呢?
——How have you been doing?
——最近怎么样?
——I’ve been alright.
——还不错。
——What have you been doing?
——最近忙什么呢?
——Just working.
——上班。