加勒比海盗5:死无对证
这个假期开始,小沃还是直接住进电影院里好了 下图是小沃在影院门口随手拍到的 《加勒比海盗5:死无对证》已在端午假期前上映了 德普叔的粉丝估计已经刷了好几遍了吧 无论是骨灰粉还是路人甲 你真的应该懂得一些“加勒比式”的高频词汇才行哦 Pirates of the Caribbean:加勒比海盗 • 电影的英文名,这个不能不知道吧。 • pirate: 海盗;盗版;侵犯专利权者 • caribbean:加勒比海;加勒比人的;加勒比海的;加勒比语的 • Eg:Another hit with audiences was Pirates of the Caribbean:At World's End, the latest film of theDisney adventure saga. 另一部吸引观众的影片是《加勒比海盗:世界的尽头》,该片是迪斯尼最新的冒险传奇电影。 human skeleton:骷髅 • 电影中最常见的“角色”之一,有没有受到惊吓的宝宝们。 • skeleton: 骨架,骨骼;纲要;骨瘦如柴的人;骨骼的;骨瘦如柴的;概略的 • Eg:To understand the shoulder, look at a human skeleton. 为了了解肩膀,请看一下人体骨架的外观。 deck:甲板 • 既然是在船上,那么“甲板”这个词一定是高频必学的了。 • Eg:He coiled the rope on the deck. 他在甲板上把绳子绕好。 necromancer:巫师 • 这个词相对来说比较陌生,但这个是“巫师”概念的总称哦。 • sorcerer:魔术师;男巫士 • curse: 诅咒;咒骂 • Eg:They can, however, be wrested away from their master through the casting of this spell byanother necromancer. 他们能,然而,他们是会远离他们的主人经另外一个巫师使用这个法术。 Treasure:宝藏;财富,财产;财宝;珍品 • 这个不多解释了,只要是这类电影,肯定是为了宝藏啊! • Eg:He often rakes around the market for some art treasure. 他经常在市场上到处寻找艺术珍品。 mermaid:美人鱼 • 《加勒比海盗》中出现的美人鱼,简直美爆了有木有! • Eg:But no fish at all was in it, nor any monster or thing of horror, but only a little Mermaid lying fast asleep. 然而,内里却是一条鱼也没有,亦没有什么妖怪或恐怖玩意儿,只卧着一条酣睡的小美人鱼 captive:被俘虏的;被迷住的;俘虏;迷恋者 • Eg:During his six years in Ireland as a captive, he became deeply religious When he returned to England he became a priest. 就在他在爱尔兰作俘虏的六年里,他深受宗教的洗礼,回到英国成为了一个牧师。 tsunami:海啸 • Eg:In this case the earthquake and tsunami. 在当前情况下就是地震和海啸。
• wizard:男巫;术士;奇才;向导程序;男巫的;巫术的