我们都知道,“mouth”是“嘴巴”,英语中也有很多与之相关的习语。今天,小沃就总结了一些,快来学习一下吧。
1、put one's foot in one's mouth(言语)使人尴尬,冒犯别人
foot是脚的意思,mouth表示嘴巴,如果你把put your foot in your mouth直译成把你的脚塞进嘴巴的话,一定会闹出笑话。
老外说I put my foot in my mouth,千万不要以为他有什么恶俗的怪癖,他只是为自己说错话而道歉,put one s foot in one s mouth表示一个人说错话了。
说话一定要分清场合,如果你说了不该说的话,建议马上用I put my foot in my mouth向对方道歉,这样场面不会太尴尬。
例句:Sorry, I really put my foot in my mouth at the wedding.
对不起,我真的在婚礼上说错话了。
2、have one's heart in one's mouth 都提到嗓子眼了
have one's heart in one's mouth意思是“心都提到嗓子眼了”。这种说法早在几千年前就出现在荷马的史诗《伊利亚特》中。当很紧张很害怕的时候,心会扑通扑通跳得很厉害,感觉就像要从嗓子里
蹦出来一样,所以就有了have one's heart in one's mouth的说法。
例句:The little boy stood outside the door of the headmaster's room and had his heart in his mouth, afraid to go in.
小男孩担心吊胆地站在校长室门口,不敢进去。
3、look a gift horse in the mouth
我们知道,马好不好要看牙口(look a horse in the mouth)。但是如果这匹马是别人送的(a gift horse),那再检查牙口就有些不近情理了。这就是为什么英语中用look a gift horse in the
mouth指责一个人不懂礼貌,对别人送的礼物“吹毛求疵”、“过于挑剔”。
例句:Susan sometimes will look a gift horse in the mouth.
苏珊有时候会吹毛求疵。
4、put one's head into the lion's mouth :不必要的冒险
lion是一很凶悍的动物,用把头放进狮子的嘴里无异于在用生命冒险。所以,put head into the lion's mouth是表示“冒不必要的险”.
例句:Walking along the back of a high and narrow wall is just to put his head into the lion's mouth
仅仅为了卖弄就在高而窄的墙上行走,那就是拿他自己生命当儿戏了。
▼
- GOOD NIGHT -
今天要宣布一个好消息
那就是
我们的职场面试、外教口语实用课程上线啦!
怎么获取这个免费的职场英语课?
(领取之后一定要激活哦,否则无效)
就可以得到一整个月的线上课程!